★うめじ英語塾 お問い合わせフォーム★

A Mind-Boggling Experiment

A Mind-Boggling Experiment

英語の mind-boggling は「わけの分からない、度肝どぎもを抜くような」という意味の形容詞です。昨日(2022年1月22日)目が覚めたら、次のような英文が思い浮かんだので、忘れる前にメモしてみました。ちょっとした実験(experiment)です。

Humans tend to seek meaning in anything.

If you read the following sentence, you will automatically try to make sense of it, even if you know that it does not mean anything. Are you ready for this experiment? OK, here you go.

The tiger that kindness ate was the sky.

Try again.

The tiger that kindness ate was the sky.

Did I manage to boggle your mind? Absolutely mind-boggling, isn’t it?

— — — —

人間は何にでも意味を求める傾向があります。

次の文を読むと、その文には何の意味もないと知っていても、自動的に意味を理解しようとするはずです。この実験に参加する準備はできていますか?さあ、どうぞ。

親切が食べた虎は空だった。

はい、もう一度。

親切が食べた虎は空だった。

頭が混乱しましたか? まったくもって、ワケワカランでしょう?

人工知能はマインド(mind)を持たないので頭が混乱しませんが、人間はマインドを持つので頭が混乱するのではないか、という実験でした(笑)。