Read my lips.
まずは、下のリンクで ABC News の動画を観てください。その前にちょっとだけ状況をお伝えしますと…
この動画には、新人看護師の Victoria Glosson さんが登場します。ホジキンリンパ腫(Hodgkin’s lymphoma)というガン(cancer)で闘病中の様子から始まります。次に、保安官の服装を着た男性が出てきますが、Glosson さんのお父さんです。
Glosson さんはお父さんにイヤホンをして音楽を流すように頼んで、Glosson さんの声を聞かずに唇の動きだけで何を言っているか当てるように促します。
Read my lips.
「わたしの唇を読んで」と言うんですね。でも、お父さんは最初 Glosson さんが何を言っているのか分からず、「分からんよ」というのですが…
Glosson さんが
I’m cancer-free.
「ガンが治ったよ」と言っていることに気が付きます。その時のお父さんの反応に注目です。それでは動画をどうぞ!
動画リンク:New nurse survives cancer, will soon return to fighting COVID-19 at work Video – ABC News
ちなみに、
read my lips
は、今回の動画では文字通り「わたしの唇を読みなさい」→「唇の動きで何を言っているのか理解しなさい」という意味で使ってありますが、普通は「わたしの言うことを注意深く聴いて信じなさい」という意味の口語表現です。「唇」は英語では lips のように複数形になるのも注意です。
参考:read my lips | meaning of read my lips in Longman Dictionary of Contemporary English | LDOCE
お父さんへのバレンタインデーの贈り物の話でした。
記事リンク:Nurse who battled cancer through school surprises dad with news she’s cancer-free – ABC News
- 前の記事
英語の品詞に気をつけようと思ったら… 2021.02.17
- 次の記事
合同式だった! 2021.02.19